Return to site

ЯНА ГУРЖІЙ.

Філолог, спляча красуня

Яно, розкажи, будь ласка, історію свого переїзду у Португалію? Як давно Ти тут?

Я тут живу вже три роки, хоча ніколи не планувала переїжджати саме у Португалію. Якщо й думала про закордон, то радше про Польщу, оскільки з Польщею мене пов’язувало навчання і коло друзів. У Португалії вже тривалий час мешкають мої батьки і я вирішила приїхати до них у гості. Було цікаво нарешті відвідати країну, де вони проживають, познайомитися з її культурою, побачити, серед яких людей вони живуть, серед якої природи. Я їхала сюди без далекосяжних планів, але коли опинилася в країні, то зрозуміла, що тут є більше перспектив і можливостей для розвитку, для роботи. Тим більше в Україні загострювалася криза, тому я вирішила прислухатися до поради батьків залишитися тут. Вирішила спробувати свої сили і вважаю, що це було не марно.

— Можеш пригадати свій перший момент захвату?

Так! Це було в м. Назаре і це був океан, хвилі. Взагалі Португалія зачарувала мене своєю природою: океаном, рослинністю, тому що тут навіть протягом зими можна побачити різноманітні квіти, ті, якими в Україні ми можемо милуватися тільки в оранжереях.

— А щодо культури, можливо Тебе здивували якісь речі, яких Ти в Україні не бачила?

Мене вразило святкування Дня святого Антонія в Лісабоні і Дня святого Жуау в Порту. Здавалось, що це карнавал. Всі люди поводяться дуже жваво, гостинно і заповнені людьми вулиці міста наче одна велика сім’я. В Україні такого немає навіть під час святкування Нового року. Перше враження про Португалію було дуже позитивним. Дуже сподобався клімат. Сподобалось товариство португальців, їхній ненав’язливий і легкий спосіб життя. Мені здається, що Португалія – гарна країна для розміреного сімейного життя.

broken image

А перший стресовий момент пригадуєш?

Стрес настав разом із розумінням того, що віза вже закінчилася, а я не знаю процедури легалізації, не маю уявлення, як знайти робочий контракт і взагалі, що робити далі.

Що Тобі досі здається незвичним? До чого було звикнути найважче?

Найважче було звикнути до розпорядку дня. Наприклад до того, що люди тут о дев’ятій вечора можуть тільки виходити з дому щоб десь повечеряти, в Україні я ніколи такого не робила.

Як ти вважаєш, які у португальців найпоширеніші стереотипи щодо українців?

Португальці кажуть, що українці дуже швидко опановують португальську мову. Дехто вважає, що українці наполегливі і працьовиті, але в той же час люблять швидко спекатись роботи. Також говорять, що ми можемо поводитись більш відсторонено з незнайомими людьми.

Чи було Тобі важко інтегруватись в нове середовище?

І так, і ні. Важко через те, що коли я їхала сюди, не мала перекладених документів (бо не планувала залишатись), не знала мови і не дуже уявляла, чим я би могла тут займатись. А легко через те, що мені зустрілися люди, які були раді мені допомогти і я отримала дуже багато підтримки на перших кроках свого життя тут. Дуже посприяло те, що тут живуть мої батьки. Я зовсім не уявляю, як би почувалась без підтримки рідних. Мені було важко, але більш в моральному плані, тому що звикла бачити себе в Україні, ототожнювати себе з тим середовищем. Той факт, що тут проживає моя мама і тато, був незамінною підтримкою. Але все одно мені також хотілося відштовхнутися від родинного дому і спробувати себе самостійно. Мої батьки проживають на півночі, в Лейрії, я спробувала себе в Лісабоні і думаю, що ця спроба була вдалою і є перспективи і надалі.

Як успіхи із португальською мовою?

Спершу португальська мене відлякувала, відштовхувала. Вона здавалась мені дуже експресивною мовою. Але потім, потроху, я почала сприймати її, розуміти, не лякатися. Однак, щодо говоріння, то в мене ще виникають труднощі. Не відчуваю, що можу вільно висловити свою думку португальською.

Чи вдалося Тобі знайти роботу?

Так! Працюю у компанії “Фуджіцу” у службі підтримки клієнтів. Я навіть не сподівалася, що в мене буде робота з контрактом, хорошими пільгами і зарплатнею в міжнародному середовищі, серед іноземців, таких як і я. На роботі переважно спілкуюся з іноземцями та людьми, які виросли за кордоном в родинах емігрантів, але повернулися в Португалію. Серед моїх колег є італійці, поляки, угорці та інші. Середовище цікаве, мультикультурне, переважно молоді люди, є кілька старших, але всі перебувають на одній хвилі і тому приємно працювати.

broken image

Скажи, будь ласка, кілька слів про своє дозвілля. Чи змінився Твій стиль відпочинку?

У Києві я почувалась більш вільно, знала що можу піти в театр, на поетичні читання, гуртки, а тут все ж таки ще є мовний бар’єр. На даний момент для мене культурне життя Лісабона – це наче нерозвідана цілина, простір, який ще потрібно освоювати. В мене складається враження, що культурне життя Києва чи Львова багатше, ніж у Лісабоні, але можливо, я помиляюсь через те, що ще не так багато знаю, що тут відбувається. В Києві долучалася більше до культурного життя. Але нещодавно брала участь у семінарі казкотерапії, який проходив у Сінтрі.

Розкажи, будь ласка, про участь у ньому.

Я не можу сказати, що казкотерапія – це те, що я досліджую і знаю як 5 пальців, але вона час від часу наштовхує мене на роздуми, надихає шукати у казкових сюжетах, у діях казкових персонажів відповіді на питання, які турбують кожну людину. І я переконана, що шляхом казкотерапії людина може вийти на якийсь інший етап розвитку, пройти своєрідну особистісну ініціацію і допомогти розв’язати якийсь внутрішній конфлікт. Казкотерапія ефективна як для дітей, так і для дорослих.

Який казковий персонаж Тобі близький?

Мені близький образ Сплячої Красуні. Інколи з’являється відчуття, що в мені сплять якісь приховані надії, внутрішня сила, яка ще не знайшла свого виходу і я чекаю каталізатора. Також ще у Києві я брала участь у мистецькому проекті Тараса Полатайка, який так і називався “Спляча красуня”. Про нього я дізналася з інтернету, і він мене настільки насмішив і вразив своїм незвичайним форматом, що стало страшенно цікаво, як таке може бути і чим це може закінчитись. Саме так вирішила піти на кастинґ “сплячих красунь”. За умовами проекту, щоб потрапити до зали, відвідувач підписує угоду, в якій зобо’язується одружитися з красунею, якщо вона від його (її) поцілунку “прокинеться” (розплющить очі).

І Ти справді була готова одружитися з тим, для кого відкриєш очі?

Так! Це було зануренням у щось загадкове. Це як постріл в невідомість. У мене була така думка в голові: розплющу очі тому, хто поцілує мене в лоб.

broken image

Яно, чи долучаєшся Ти до культурного життя української спільноти у Португалії?

Так, минулого року на Різдвяні свята я брала участь у святковому Вертепі. Я була ангелом. Ми виступали в приміщенні літературного кафе на Ларґо Інтенденте. Святкова програма складалася з колядок, щедрівок, також ми показували глядачам кліп Олега Скрипки “Щедрик”. Усіх охочих частували домашнім печивом та гарячими напоями.

Якою була реакція португальської публіки на ваш виступ: українські колядки, костюми? Якої мовою говорили персонажі Вертепу?

Персонажі розмовляли українською, але ведуча вечора пояснювала публіці португальською мовою що відбувається: які саме пісні ми співаємо, розповідала про українські традиції. Для португальців це було щось нове, незнайоме. Реагували привітно, з цікавістю. Взагалі, я думаю, що португальці відкриті до чужинців, це гостинний народ, гостинна нація.

broken image

Що би Ти порадила з власного досвіду людям, які приїжджають у Португалію зараз?

Мати план. Знайомитися з людьми, вчитися налагоджувати продуктивні стосунки, бути мудрими і цілеспрямованими. Не шкодувати сил. Треба знати, що хочеш від життя тут: чи ти поставив мету заробляти, чи навчатися тут чи організувати свій побут для родини.

З якими труднощами, на Твою думку, українцям доводиться мати справу найчастіше?

Коли я тільки приїхала, то перебувала переважно в середовищі емігрантів, зокрема українців, росіян та білорусів, бо 4 місяці була волонтером в соціальній службі JRS. Туди звертались люди переважно старшого віку, які шукали роботу, і я допомагала їм із перекладом з української та російської на англійську, оскільки ще не знала португальської. Мені подобалось там працювати тому, що відчувала що я щось роблю, а не просто очікую сприятливого періоду для розвитку. Перше – це легалізація. Друге – пошук роботи, якщо не маєш документів. І інтеграція в суспільство, але не в сенсі того, щоб будувати кар’єру чи просто знайти гарну роботу, а щоб вільно себе почувати в цій країні, щоб вийти за рамки свого звичного культурного середовища українців, спілкуватися з португальцями, з представниками інших національностей і мати широкий кругозір.

Як би Ти описала Португалію одним реченням?

Португалія – це країна сонячних людей, де насолоджуються життям і вірять у краще майбутнє.

В які моменти Ти найбільше сумуєш за Україною?

Напевно найбільше на свята. Наприклад, коли приходить Різдво, згадую, як ми з родиною святкували Різдво в Україні, де зазвичай сніг і цілком інші традиції. Також сумую, коли згадую своїх шкільних друзів, коли бачу через соціальні мережі важливі події, які відбуваються в житті близьких людей. Тоді би хотілося з цими людьми зустрітися і поговорити наживо, щоб вони були поруч. Найбільше сумувала перший рік, потім звикла. Але було б приємно поїхати, спланувати візит до якихось знакових для мене місць у Києві чи Черкасах.

broken image

Що, на Твою думку, українцям у Португалії подобається найбільше?

Вищий рівень життя і, можливо, більше громадянських свобод. Ні, я не можу сказати, що в Україні тоталітарне суспільство, але тут, мені здається, українцям дихається вільніше.

Як Ти розумієш поняття “чужина”? Чи почуваєшся у Португалії як удома? Чи бувають моменти, коли почуваєш себе тут чужинкою?

Чужина в мене асоціюється з випробуваннями, з моральними екзаменами, подоланнями труднощів і щасливим поверненням в свої краї. Португалію я вже сприймаю як свій дім тому, що деякі люди мені вже полюбилися і стали рідними, близькими до серця. І тут живе моя родина. Чужинкою почуваюсь, коли знаходжусь у публічних місцях і потрібно звернутися з якимось проханням. Почуваю себе некомпетентною, особливо коли йдеться про бюрократичні моменти.

Як, на Твою думку, українці сприймають мультикультурне середовище Португалії?

Я думаю, вони тут добре почуваються і те, що тут ще більше національностей, наприклад вихідців з африканських країн, бразильців додає колориту.

Кажуть, що люди тут набагато пізніше дорослішають і ніколи не старіють. Ти погоджуєшся з цією думкою?

Здається, справді так є. У Португалії люди не поспішають брати на себе сімейні обов’язки в юному віці. А старість тут щаслива. Можна побачити дуже багато бабусь і дідусів, які продовжують активно спілкуватися за кавою і виглядають дуже елегантними і життєрадісними, зовсім не так, як я звикла бачити в Україні. В Україні люди виглядають більш спрацьованими, без перспектив, без насолоди моментом, так ніби вони просто доживають віку, а не відчувають розквіт свободи.

Чи змінився Твій погляд на життя у Європі, відколи Ти переїхала до Португалії?

Будучи в Україні я приблизно так і уявляла життя в Європі: більше можливостей для подорожей, більше академічної мобільності, більше можливостей для культурного збагачення тому, що нема кордонів, можна багато подорожувати, відвідувати музеї різних країн.

broken image

Продовжуєш святкувати українські свята?

Продовжую святкувати разом з родиною українське Різдво та Великдень.

Чи з’явилися в Твоєму календарі нові свята, нові сімейні традиції?

Ні, не з’явились. Можливо колись з’являться.

Як сильно змінилася або урізноманітнилася Твоя кухня?

Звичайно, з’явилися португальські страви. Дуже люблю рибу і морепродукти. Ще мені подобається, що тут завжди є великий вибір овочів та фруктів. В Україні я не могла цілий рік насолоджуватися свіжими овочами та фруктами. У Португалії мій раціон харчування став більш здоровим.

Як щодо десертів?

Я б не сказала, що в захваті від місцевої випічки та тортів, але дуже люблю шоколадний мус і молочний крем.

Чи справедливим є твердження, що українки набагато частіше виходять заміж за португальців, ніж українські чоловіки одружуються з португалками? Чому?

Так, цю тенденцію я помітила, але не аналізувала. Не можу сказати, чому так стається. Можливо тому, що українки вільніше почуваються із європейськими чоловіками, а українські чоловіки більш традиційні і не уявляють себе поруч з емансипованою жінкою.

Чи плануєш повернутися в Україну?

Ні! Можливо колись повернусь, але зараз я про це не думаю.

Розмовляла Галя Комар.

Фото надані Яною Гуржій